martes, 19 de agosto de 2008

Me había ido a por el afinador del piano de copa

Pido perdón por los vaivenes comentariles. He estado un poco ocupada, y mientras aprendo a corregir los desafueros de los vídeos y organizo el filtro de comentarios -y cuánto he echado de menos estos días los de casi todos vosotros-, una de frases oídas al azar :


'Eso es una chorrada como la copa de un piano.'


Pianos de copa, copas, pianos...:





lunes, 18 de agosto de 2008

Pursuiens sana in corpore sano

Aquí no se habla sólo del celebro y de anacronismos, aquí también se menciona a Purchase & Hunter, y si estos no consiguen una medalla, a ver quién la va a conseguir.

jueves, 14 de agosto de 2008

Seguí a Descartes, pero ahora prefiero a Séneca


Oíd, oh, Sorapi, vivo sola y rara, ¡oh, Método!: odo, temo arar y a los ovivíparos odio.





Quejumbroso palíndromo el de hoy, en el que una mujer acude no sé si a una instancia superior, a un igual con autoridad moral o a un simple pañuelo de lágrimas en forma de hembra. Porque Sorapi puede ser:

a) Sorapis: una deidad egipcia.

b) Sor Api: una madre abadesa.

c) Sorapi: o sea, Soraya Pilar, una amiga o conocida de la que habla.

Me inclino más bien por los casos a) o b), porque a una tía a la que llamamos por su diminutivo no nos dirigimos en plural, normalmente. Claro que si la correcta es la opción a), entonces la que habla es andaluza y no pronuncia las eses, cosa que puede ser porque Séneca era cordobés.

Adelante. Esta mujer dice que se ha convertido en una especie de ermitaña, y en su alusión al "Método" entrevemos una aplicación literal de la obra de Descartes en los actos de su vida, quizá como el idiota que contaba su propia historia en el libro de Azúa. Y eso la ha conducido a una vida trastocada, que ha acabado por darle asco (odo, como es sabido, es una forma arcaizante de hiedo); una vida en la que no se atreve a plantar y recoger (por una repulsión hacia lo carnal, resultado de un racionalismo exacerbado, aplicado a cosas que no tienen nada que ver). Por último, la confesión terrible: a los ovivíparos odio. De los ovivíparos no sé nada, aparte de que se reproducen, pero unos animales que no están catalogados en los libros de ciencias, que más bien aparecerían en un bestiario barroco, bien pueden simbolizar lo extraño, lo aberrante, lo irracional.

Esperemos que ella, y todos, nos curemos.

miércoles, 13 de agosto de 2008

Variétés

Si les gustan las futesas de internet:





(Por ejemplo, yo he puesto futesa y me ha salido Reunión de varias personas para regalarse y divertirse comiendo y bebiendo, en general sin tasa y descomedidamente, lo que en mi frase del principio conforma una oferta de lo más razonable.

¿Dónde los iba a colgar, si no?

Un museo de Nueva York expone seis obras maestras de Holbein, Bellini, Tiziano y El Greco que poseía un millonario en un salón de su mansión desde 1915

1) ¿A qué viene esta precisión? Tendría interés especificar la estancia en la que estaban los cuadros si los hubiera tenido en el cuarto de baño o en el garaje. Y las mansiones, que son muy grandes, tienen muchos salones.


2) ¿Cómo se puede poseer nada en un salón, a no ser que estemos hablando de una mujer? O a no ser que "en un salón de su mansión" complemente al sujeto principal: "Un museo de Nueva York expone seis obras maestras... en un salón de la mansión del millonario que las poseía".


Lo del año no sé qué interés tiene.




A lomos del más alto de mis caballos

Hoy he aprendido una expresión inglesa que me ha encantado, y es tan campiñamente inglesa como peoncamineramente españolazas son las nuestras, a saber, y pongo como ejemplo mi preferida: "Arrieritos somos y en el camino nos encontraremos", que probablemente me guste por lo enternecedor que resulta el diminutivo en primera persona del plural, porque a pesar de la interesante discusión del 3 de agosto al respecto yo también tengo mis debilidades sentimentales, o gramaticales. La expresión aprendida hoy dice


When I’m on my high horse

pero inmediatamente uno se da cuenta de que debería decir

When I'm on my highest horse

, porque, por lo que he entendido, se refiere al momento más* "algo" de uno, ¿cómo se dice en español?






*Para aquellos de mis lectores que hayan estudiado francés en lugar de inglés, explicaré que al añadir -est a un adjetivo (como es high, alto), dicho adjetivo se transforma en superlativo.

jueves, 7 de agosto de 2008